La musique ne rend les sentiments de 1'artiste que d'une maniere beaucoup plus vague.


음악은 더욱더 모호하고 막연한 방식으로만 예술가의 감정을 부여한다.


C'est en vain que les Wagneriens pre-tendent faire reconnaitre dans une symphonic Ariane, s'endormant.


바그너주의자들이 지리한 아리안의 교향곡에서 그것을 인식하게 한 것처럼 가장하는 것은 헛되다.


A la rigueur, la musique, en nous bercant alors l'oreille, peut nous faire rever, mais jamais elle n'exprimera objectivement une idee, un sentiment ou un fait bien determine.


엄밀하게 말해, 음악은 우리의 귀를 진동시키면서 우리를 꿈꾸게 할 수는 있지만, 그것은 객관적으로는 이념이라거나 감정이라거나 혹은 이미 결정된 사태 등을 결코 표현하지는 않을 것이다.


Neanmoins, la musique est le plus expressif peut-etre de tous les arts.


그럼에도 불구하고 음악은 아마도 모든 예술 가운데 가장 표현적이다.


C'est que precisement, a cause du vague ou elle reste, elle existe en nous ou pour mieux dire reveille parmi nos souvenirs des sensations et des emotions qui cadrent avec le rythme et l'allure de la melodic.


정확히 말해, 음악이 의존하는 그 막연함 때문에 음악은 우리 속에 존재하며 혹은 더 좋게 표현하면 우리들 마음속에 멜로디의 리듬과 속도에 부합하는 감각작용과 정서에 대한 회상을 불러일으킨다.


Elle exprime ainsi pour chacun de nous des choses differentes mais avec une intensite extraordinaire.


그래서 음악은 우리들 각각에게 상이한 사물들을 엄청난 강도로서 표현한다.  


 L'architecture opere par grandes masses.


건축물은 큰 규모로 기능한다.


Cet art n'a guere d'autre objet que d'exprimer la force, de nous faire penser a une resistance, a une solidite sans borne.


이 예술은, 즉 건축은, 힘을 표현하는, 우리로 하여금 저항을 생각하게 하는, 무한한 견고성의 대상 외에는 다른 대상을 거의 갖지 않는다.


De la la predominance des lignes verticales, de la le soin qu'on apporte a eviter tout ce qui pourrait donner l'appa-rence d'un manque de solidite.


거기로부터 수식선의 우세가 나왔고, 또 거기로부터 견고성을 결여한 외양을 가진 줄 수 있을 모든 것을 회피하게 만드는 주의력이 나왔다.


Mais de tous les arts, le plus riche, celui qui est capable d'exprimer le plus de choses, est la poesie.


하지만 모든 예술 가운데 가장 풍부한 것, 가장 많은 것을 표현할 수 있는 것은 시이다.


Le poete chante tous les sentiments du coeur humain.


시인은 인간의 마음의 모든 감정들을 노래한다.


II met en scene toutes les passions, les travers, les ridicules, les abstractions ; il leur donne la vie.


그는 모든 열정들, 모든 성벽들, 모든 우스운 것들, 모든 추상들을 전경화한다. 그는 그것들을 소생시킨다.


Temoin Lucrece exposant la doctrine d'Epicure.


루크레티우스의 증언이 에피쿠로스의 학설을 시로서 설명해 주고 있는 것이다.


Nous dirons donc que le but de l'art est toujours d'exprimer quelque chose et de placer le spectateur ou l'auditeur dans un etat psychologique determine.


그러므로 우리는 예술의 목적은 언제나 무언가를 표현하는 것 그리고 관중 혹은 청중을 결정된 심리적 상태에 자리하게 하는 것이라고 말한다. 


C'est ce qu'on admet implicitement quand on dit que l'artiste represente un ideal, car l'ideal n'est pas autre chose que le sentiment ou l'idee bien determinee qu'il degage de tous les elements etrangers qui s'y melent d'habitude dans la realite.


우리가 예술가가 하나의 이상을 표현하고 있다고 말할 때 우리가 암묵적으로 인정하는 것이 바로 이것이다. 왜냐하면 이상은 현실에서 일반적으로, 현실 속에 용해되는 모든 낯선 요소들로부터 예술가가 분리시키는 잘 결정되어진 감정이나 이념 이외에 다른 것이 아니기 때문이다.


L'art classique est celui qui repond a cette definition.


고전 예술이 이러한 정의에 부합하는 것이다.


Ce qui le caracterise c'est la simplicite, l'absence d'ornement, l'intention nette de ne rien ajouter a l'expression pure du sentiment ou de l'idee.


고전 예술을 특징짓는 것은 단순성, 장식의 부재, 감정이냐 이념의 순수한 표현에 아무것도 첨가하지 않은 순수 의도이다. 


C'est surtout la tendance a representer et a condenser dans un individu un exemplaire unique, une multitude de choses ou plutot ce qui est commun a une foule d'individus.


특히 개체 속에 아주 독특한 사례를, 다양한 사물들을, 아니 오히려 많은 개인들에게 공통된 것을 재현하고 응축하려고 하는 경향이다.


C'est pourquoi l'art classique est toujours jeune ; il ne peint pas une epoque plutot qu'une autre, ou du moins en representant une epoque determinee, il a soin d'y cueillir ce qui est durable, ce qui appartient a tous les temps et a tous les lieux.


그렇게 때문에 고전 예술은 언제나 젊다. 고전 예술은 다른 시대와는 다른 한 시대의 특징을 그리려고 하지 않는다. 혹은 적어도 특정한 한 시대를 그리면서는 지속가능한 것, 즉 모든 시간, 모든 장소에 속하는 것을 긁어모으고 수집하는 데 관심을 갖는다.


C'est l'art realiste.


고전 예술은 리얼리즘적 예술이다.


 Et ceux qui s'intitulent realistes et qui pretendent exprimer le vrai en copiant la nature, la realite, ne produisent des oeuvres durables qu'a la condition d'emprunter aux classiques leur procede.


그리고 리얼리즘적이라고 불리는 것들, 자연을 모방하면서 참된 것을 표현하는 체하는 것들은 고전적인 것에서 자신의 선행자를 빌려오는 조건 하에서만 지속 가능한 작품들을 생산한다.


Le romancier realiste pretendra reproduire une conversation telle quelle, mais a vrai dire il choisira cette conversation, il en detachera meme les mots a effet, il en detachera tout ce qui est expressif, et il sera classique sans le savoir, ou bien il sera ennuyeux.


리얼리즘 소설가는 있는 그대로의 대화를 재생산하는 체 할 것이다. 그러나 진실을 말하자면, 그 소설가는 이 대화를 선택할 것이다. 그는 그 있는 그대로의 대화로부터 효과를 발휘하고 있는 단어들을 분리해 올 것이다. 또 그 소설가는 표현적인 힘을 갖는 모든 것을 그것으로부터 분리해 올 것이다. 그 소설가는 고전적인 것이 무엇인지 모르는 채 고전적이 될 것이다. 그렇지 않으면 그는 권태로울 것이다.


Car, ainsi que l'a dit Voltaire, « le secret d'ennuyer est celui de tout dire ».


왜냐하면, 볼테르가 말했듯이, "권태롭게 하기의 비밀은 모조리 말하는 것이다."